top of page

ECRITURE EN OMBRE

2021-2022-63cmx28cmx70cm: -tarlatane - cerceau 30cm- fil à broder- cartes postales - bois- connecteurs fer- Volume de 63cmx28cmx70cm à la structure parallélépipède en bois recouverte de tarlatane écrue suspendue au plafond . Un orifice de 30cm de diamètre a été découpé sur la partie frontale permettant au spectateur.rice de passer sa tête et ainsi pouvoir voir à l'intérieur . Au dos de la suspension, le fil rouge épais dessine les contours d'une femme à l'enfant. Chaque point de la silhouette, est relié à sa propre bobine fabriquée avec des bouts de cartes postales appartenant au modèle brodé. Les fils de la base du contour de la silhouette sont , eux, déliés. A mi chemin , ils sont ordonnés e, arrêtées, comme le ferait un peigne, par des encoches faites dans l'une des cartes postales, et déposés à l'entrée de l'orifice frontal. Dans cette installation, il est question des restes du temps et de sa mémoire présente. Faire et sens se mêlent dans son rapport intime au corps, la répétition du geste, sa quotidienneté, sa lenteur, sa fragilité . Le cheveu y est fil: il s'accroche dans sa longueur et continue de faire des noeuds, des liens . "Relecture en Ombre": volume of 63cmx28cmx70cm with a wooden parallelepiped structure covered with unbleached tarlatan suspended from the ceiling. A hole of 30cm in diameter was cut on the front part allowing the spectator to put his head and thus be able to see inside. On the back of the pendant light, the thick red thread draws the contours of a woman to a child. Each point of the silhouette is connected to its own spool made with pieces of postcards belonging to the embroidered model. The threads of the base of the outline of the silhouette are themselves untied. Halfway, they are ordered e, stopped, like a comb, by notches made in one of the postcards, and placed at the entrance to the front opening. In this installation, it is about the remains of time and its present memory. Making and meaning mingle in his intimate relationship with the body, the repetition of the gesture, its everydayness, its slowness, its fragility. The hair is thread: it hangs in its length and continues to tie knots, links.
bottom of page